聚焦中华时事资讯  
  当前位置:首页 > 收藏 > 正文

广州东朝寻宝:精品赏析——新石器时代石斧

   来源:广州东朝寻宝   日期:2020-04-23 17:19:32
导读: 从石器和玉石工艺的联系可以看出,石器首先作为劳动工具引起人们的热爱,因而同时被当作了美的对象,进入阶级社会,被掠夺为统治阶级所独占。其中例如:石斧——圭,就被作为统治者的威权的象征。It can ...
       从石器和玉石工艺的联系可以看出,石器首先作为劳动工具引起人们的热爱,因而同时被当作了美的对象,进入阶级社会,被掠夺为统治阶级所独占。其中例如:石斧——圭,就被作为统治者的威权的象征。

It can be seen from the connection between stone tools and jade crafts that stone tools first aroused people's love as a tool of labor, so they were regarded as the object of beauty, entered the class society, and were plundered and monopolized by the ruling class. For example, the stone axe - GUI, is regarded as the symbol of the ruler's authority.

石斧是远古时代用于砍伐等多种用途的石质工具。斧体较厚重,一般呈梯形或近似长方形,两面刃,磨制而成。多斜刃或斜弧刃,亦有正弧刃或平刃。

Stone axe is a stone tool used for cutting and other purposes in ancient times. The axe body is relatively thick, generally trapezoid or approximately rectangular, with two sides of the blade, which is made by grinding. There are many oblique or inclined arc blades, and there are also positive or flat blades.

长:9.7cm 宽:7cm 厚:1.8cm 重:232.1g

Length: 9.7cm Width: 7cm Thickness: 1.8cm Weight: 232.1g

上图即为马先生带来的一款石斧,重232.1g,整体呈长方形,有一个圆形钻孔,看上去既原始又质朴,斧刃面呈圆弧型,比较锋利。

This is a stone axe brought by Mr. Ma. It weighs 232.1g and is rectangular in shape. There is a round drill hole. It looks primitive and simple. The edge of the axe is arc-shaped and sharp.

颜色呈青灰色,这块石斧正反两面磨制非常均匀,左右对称,显然经过精心打磨加工。经过磨制的石斧、石刀、石锛、石铲和石凿的器形更加规整,尖端与刃口更加锋利,表面更加光洁。石材则经过拣选,注重硬度、色泽和纹理。

The color is cyan gray. The front and back sides of the stone axe are evenly ground, symmetrical left and right. It is obvious that they have been carefully polished. After grinding, the shape of stone axe, stone knife, stone, stone shovel and stone chisel is more regular, the tip and edge are sharper, and the surface is more smooth. Stone materials are selected with emphasis on hardness, color and texture.

这种精细的加工,完整的对称的形式和美丽的色泽等特点,使石斧具有有审美的价值。

This fine processing, complete symmetrical form and beautiful color make stone axe have aesthetic value.

继打制石器之后的磨光石器,是新石器时代的主要标志。以磨和钻孔(也是一种利用摩擦的加工)的技术和极整齐对称的形式(方的、长方的、圆的等等)成为石器工具发展的高级阶段,具有收藏价值。

The polished stone tools after the stone tools were made are the main marks of the Neolithic age. With the technology of grinding and drilling (also a kind of processing by using friction) and the extremely neat and symmetrical form (square, rectangular, round, etc.), it has become the advanced stage of the development of stone tools, which has the collection value.

2004年,文物工作者在朝天区小安乡小安村一个小地名叫青树嘴的地方发掘出磨制石刀、石斧、石锤、石针、石锥等600余件。这些石器后经省、市专家鉴定已有5000多年历史,具有很高的研究价值。

In 2004, cultural relics workers unearthed more than 600 grinded stone knives, stone axes, stone hammers, stone needles and stone cones in a small place called Qingshuzui in xiao'an village, Xiaoan Township, Chaotian district. These stone tools have been identified by provincial and municipal experts for more than 5000 years and have high research value.

(责任编辑:白梓)
相关新闻

返回首页 | 关于我们 | 联系我们 | 招聘启事 | 免责条款 

版权所有:华焦网
免责声明:转载本网原创内容请注明出处。本网部分内容来源于互联网,如有侵犯到您的合法权益 请联系本网客服,我们将尽快处理,谢谢合作!

回到顶部